Lifestyle, новости культуры

Чего тебе надобно — снег или снега?

11:01:10, 04 ноября 2004
Если какой-нибудь иностранец решается на изучение русского языка, то сильнее всего он потом жалуется на мучения, доставленные ему запоминанием падежей. Казалось бы, их всего шесть (раньше было больше), но зачастую мы и сами в них путаемся. Особенно это касается родительного и винительного, которые оба отвечают на вопрос «кого?», но различаются по отношению к неодушевленным предметам.

Чего мы ждем или что мы ждем? Чего надо или что надо? Уличный разговорный язык для себя эту дилемму решил просто: слово «что» отсюда плавно ушло, от греха и путаницы подальше. «Чего?» — переспрашивают подростки, если что-то не расслышали. «Чего вам?» — любезно интересуются продавцы в ларьках. «Я не слышу, чего ты говоришь!» — то и дело кричат прохожие в свои мобильные телефоны.

Часто это местоимение сокращается ленивым языком до неразборчивого, но уже всем понятного «че». Такое быстрое, юркое и вездесущее словцо уже составляет серьезную конкуренцию привычному «что», с употреблением которого связано столько вопросов.

А сложности неизбежно возникают при выборе формы падежа существительного, управляемого таким глаголом, который обозначает стремление к достижению цели. Например, «ждать», «ожидать», «просить», «желать», «хотеть», «искать», «требовать» и даже «клянчить». В этом случае существительное обозначает объект, на который направлено действие, желание, ожидание, мечта или просьба.

«Я жду любви, как позднего трамвая» — это написано в начале ХХ века забытым ныне поэтом Семеном Кесельманом. В той же падежной форме стоит городской транспорт во всем известной поговорке «я здесь трамвая жду». А наша газета недавно опубликовала заметку с заголовком «Техника ждет снег» (на таком написании настаивали корректоры, сверившиеся со словарем Розенталя). Некоторые читатели поспешили упрекнуть нас в незнании норм русского языка. Так как же правильно?

Согласно современным справочникам, падеж существительного в таких выражениях зависит главным образом от того, определенным или неопределенным является объект, им обозначаемый.

Обычно действительно следует употреблять форму родительного падежа, отвечающую на вопрос «чего?» и подчеркивающую неопределенность зависимого существительного. Можно действительно ждать трамвая (с любым номером), звонка (от кого угодно), спросить совета (хоть какого-нибудь), желать счастья (вообще и всем «в этом мире большом») и тому подобное.

Однако при названных глаголах возможен и винительный падеж управляемого существительного. Он используется для обозначения конкретных, определенных предметов. Поэтому-то техника и ждет снег. Тот самый, который должен выпасть на днях над нашим городом, а не прошлогодний и не лапландский. А человек, которому нужно ехать по конкретному маршруту, ждет именно трамвай. Свой, к примеру, пятнадцатый.

Соответственно, будет уместно сказать как «просить денег» (в разговоре о попрошайках), так и «просить деньги» (конкретную сумму у конкретных лиц), «ожидать проверки»(гипотетической, возможной) и «ожидать проверку» (когда уже дошло «пренеприятнейшее известие», что «едет ревизор»).

В книге «Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов», изданной в 2001 году, указано, что после некоторых глаголов можно ставить существительные только в форму родительного падежа: «достичь», «домогаться», «жаждать», «добиваться». Достичь цели, домогаться любви, жаждать славы, добиваться справедливости... Нетрудно заметить, что все эти глаголы принадлежат к высокому стилю речи и употребляются в образном контексте. Именно поэтому управляемые ими существительные всегда имеют абстрактное значение, а значит, и отвечают на вопрос «чего?».

Потому сакраментальный вопрос из уст продавщицы в кондитерской вполне оправдан. Она же в самом деле пока не знает, чего вам надо — профитролей, плюшек или печенья. Золотая рыбка, выловленная стариком из синего-синего моря, если помните, спрашивала так же: «Чего тебе надобно, старче?». Да и фраза «Я не слышу, чего ты говоришь» неграмотна лишь отчасти. Надо бы выразиться: «Я не слышу того, что ты говоришь», но опять же из-за желания сказать что-то покороче мы сращиваем в одно местоимение те два, что должны быть в этой связке.

А вот если я все-таки «слышу, что ты говоришь», то падеж меняется. Ведь это уже означает какую-то определенность.

При подготовке материала использована, в частности, информация сайта «Культура письменной речи».

Санкт-Петербургские Ведомости

отзывы написать

Написать отзыв

Внимание! Если вы зарегистрированы, вы можете оставлять сообщения с аватаром и возможностью получения личных сообщений

Rambler's Top100