Lifestyle, новости культуры

Во что же замешан шоколадный батончик?

19:36:03, 16 июня 2005
«Пикник. Замешан и завернут» — ежедневно напоминает телезрителям рекламный слоган. Краткость, как известно, сестра таланта, но, видимо, смыслу она иногда приходится лишь седьмой водой на киселе.

Кем же это, куда и за какие такие грехи представитель семейства шоколадных оказался «завернут»? Ведь глагол «завернуть» в значении «обернуть что-либо со всех сторон» требует обязательного дополнения «во что-либо» (так, например, покупки обычно заворачивают в бумагу). А в значениях «загнув, приподнять, сдвинуть», «свернуть в сторону при движении», «заехать куда-либо попутно мимоходом» этот глагол требует обязательного пояснения «куда» или «где» (усы можно завернуть кверху, лошадь — налево, а самому — к теще на блины).

Однако тот же самый глагол никаких уточнений не требует, если мы употребляем его в значении «неожиданно возвратить, направить обратно», в последнее время чрезвычайно активном в разговорной речи. Нам известно государственное решение «завернуть» американские куриные окорочка. Может быть, и шоколад «Пикник» постигла та же незавидная участь?

Нечего и удивляться, если мы вспомним, что, прежде чем оказаться «завернутым», зловредное лакомство было... «замешано». А ведь всякому мало-мальски грамотному носителю русского языка известно, что краткое страдательное причастие «замешАн» может быть образовано только от глагола «замешать» — «вовлечь в какое-либо (обычно опасное или нехорошее) дело». В такое, например, к которому оказались причастны создатели сладкоречивого слогана про шоколадку. От глагола же «замесить» — «приготовить однородную вязкую массу, размешивая, разминая, растирая что-либо» — само собой, образуется причастие «замешЕнный» (краткая форма — «замешЕн»).

В нашем языке немало случаев, когда необходимо различать в написании причастия, приставочным способом образованные от глаголов типа месить — мешать, весить — вешать, катить — качать и т. п. От глаголов на -ить такие причастия образуются с помощью суффикса -енн, а от глаголов на -ать (-ять) — причастия с суффиксом -анн (-янн): помешенное кондитером тесто (от помесить) — помешанный на грамматике филолог (от помешаться); обвешенные (от обвесить) продавцом покупатели — обвешанные (от обвешать) бриллиантами светские дамы; пристреленная бешеная собака (от пристрелить) — пристрелянный (пристрелять) пистолет; выкаченные (от выкатить) из сарая бочки — выкачанная (от выкачать) из резервуаров нефть.

Самая большая сложность возникает с причастными образованиями от глаголов развесить и развешать, поскольку разница в их значении весьма невелика. «Развесить» — это значит «повесить в разных местах несколько предметов» либо «повесить, расправив, развернув» (кое-кто, например, имеет возможность развесить картины на стенах гостиной, а кто-то может развесить лишь тент над дырявой палаткой). А вот «развешать» можно нечто в БОЛЬШОМ количестве по ВСЕМУ пространству. Иначе говоря, белье на веревке может быть развешАнным и развешЕнным — все зависит лишь от количества выстиранных вами простыней, размеров вашего двора и вашей же аккуратности.

Хорошо заметно, что в парах развесить-развешать, выкатить-выкачать, обвесить-обвешать глаголы на -ать (-ять) отличаются от своих ближайших родственников на -ить большей полнотой действия. Причину такой разницы в значении может открыть нам новое направление в науке о языке — фоносемантика. Вопрос о том, обладают ли звуки речи каким-либо значением, волновал еще М. В. Ломоносова. В «Кратком руководстве к красноречию» этот замечательный русский филолог писал: «В российском языке, как кажется, частое повторение письмени А способствовать может к изображению великолепия, великого пространства, глубины и вышины, <...> учащение письмен Е, И <...> — к изображению нежности, ласкательства <...> или малых вещей».

В конце ХХ века исследователь А. П. Журавлев провел ряд экспериментов, при которых сначала путем широкомасштабного анкетирования было выявлено коллективное впечатление носителей языка от каждого звука русской речи, а затем эти данные были проанализированы при помощи ЭВМ. И оказалось, например, что большинство опрошенных оценивают звук «а» как нечто широкое, большое, светлое, активное и т. д., а звук «и» — как узкое, небольшое, темное, пассивное и т. п. При одном из таких экспериментов воспитанникам детского сада показали две матрешки, большую и маленькую, и сказали, что это две сестрички, одну из которых зовут И, а другую — А. Нужно было определить, какое имя принадлежит каждой из матрешек. Большинство детей ответили, что маленькую зовут И, а большую — А...

Однако не пора ли вернуться к нашему герою... Теперь любой, наверное, может сам догадаться, оказался ли шоколадный батончик замешан в нехорошую историю. Или же он был самым невинным образом по амбарам метен, по сусекам скребен, на сметане мешен и, наконец, на молоке замешен, на заводе испечен, в яркий фантик завернут, в магазине продан. И съеден падкими на рекламу телезрителями.

Санкт-Петербургские Ведомости

отзывы написать

Написать отзыв

Внимание! Если вы зарегистрированы, вы можете оставлять сообщения с аватаром и возможностью получения личных сообщений

Rambler's Top100