Lifestyle, новости культуры

Боярский стал злым охотником

21:37:02, 14 августа 2006
Боярский стал злым охотником

Вот так выглядит злой Шо, говорящий голосом Михаила.Фото: Ханов Тимур

В Петербурге полным ходом идет озвучка американского мультика «Сезон охоты»

Петербургская компания «Нева-фильм» давно слывет лидером среди студий, занимающихся озвучкой картин.

Поэтому у американских кинематографистов и не возникло вопросов, в чьи руки отдать новый полнометражный анимационный фильм «Сезон охоты» (наши зрители смогут увидеть его в кинотеатрах в конце октября).

Корреспонденты «Комсомолки» оказались свидетелями того, как происходит дубляж мультика.

Кто такой злой Шо

С раннего утра в павильоне перед микрофоном расположился народный артист России Михаил Боярский. Пока на экране нет его персонажа, Михаил Сергеевич еще раз штудирует текст. Работы невпроворот, но тем не менее знаменитый артист нашел пару минут, чтобы рассказать о своей работе.

- Это не первый мультик, персонажей которых я озвучиваю (первым, если я не ошибаюсь, был «Голубой щенок»), - блеснул своей знаменитой мушкетерской улыбкой Боярский. - Работа интересная, веселая. Героя, которого я озвучиваю, зовут охотник Шо. Он не любит ничего и никого, кроме своей винтовки. Характер моего персонажа выписан с этаким американским акцентом - он очень прямолинеен. Все говорит в лоб. Это, конечно же, не «Простоквашино», где можно подумать и порассуждать. Мне же необходимо не только уложиться в текст, но и соблюсти характер героя...

Тут раздалась команда режиссера дубляжа Натальи Федотовой, и Боярский, надев наушники, в мгновение ока превратился в охотника Шо. А мы тем временем отправились к редактору Анне Севостьяновой.

Как испанок сделали одесситками

«Сезон охоты» - забавный мультик. И впервые американские коллеги весь процесс озвучания отдали на откуп россиянам. То есть мы можем приглашать суперзвед, менять имена героев. И даже придумывать свой текст, чтобы разговор персонажей был понятен именно российскому зрителю.

Вот пример. У американцев в фильме действуют две скунсихи - Рози и Мэри. В оригинале - этакие испанки, средний американский класс. Они постоянно болтают, перебивая друг друга. Русскому зрителю они были бы не очень понятны. Вот и решили сделать их одесситками, дав имена Мария и Роза.

Мультик предназначен как для малышей, так и для взрослых. Поэтому перед нами стояла задача, чтобы текст не резал уши детям, и они не переспрашивали у своих родителей, а что же это персонаж сказал.

Помимо Михаила Боярского, героев озвучивают Федор Бондарчук и Олег Куликович.

О ЧЕМ ФИЛЬМ

Медвежонок достаточно долго жил в домашних условиях. Но однажды он попал в дикий лес. И там у него появились не только друзья, но и враги.
В оригинале героев озвучивали: Гэри Синиз, Мартин Лоуренс и супруг Дэми Мур - Эштон Катчер.

Игорь КАРАСЕВ
karasev@kppublish.ru

Комсомольская Правда - СПб

отзывы написать

Написать отзыв

Внимание! Если вы зарегистрированы, вы можете оставлять сообщения с аватаром и возможностью получения личных сообщений

Rambler's Top100