Lifestyle, новости культуры

В переводе не нуждается

18:02:02, 30 ноября 2008
В переводе не нуждается

Обычно фестиваль проходит весной и с гораздо большим размахом, но и осенние встречи, длившиеся всего три дня, собрали представительную аудиторию. Спектакли показали артисты из Белоруссии, Узбекистана, Литвы, Татарстана, а также примкнувшие к интернациональному театральному движению итальянцы. Еще шире была география научно-практической конференции, на которой о насущных проблемах русских театров ближнего зарубежья поведали режиссеры и педагоги из Армении, Азербайджана, Украины, Белоруссии, Таджикистана.

Болячки у всех примерно одинаковые. Финансовые сложности при этом не главные, с ними справляться все-таки удается. Важнее то, что артисты все хуже говорят по-русски, что иссякает приток молодых талантов на русскую сцену, что театры оказываются в культурной изоляции. Есть регионы, где театры существуют номинально, так, некогда знаменитый Тбилисский рус-
ский театр им. А. С. Грибоедова (где начинали Г. А. Товстоногов, Е. А. Лебедев) на пороге закрытия.

Сопротивляться невзгодам помогает Программа государственной и общественной поддержки русских театров стран СНГ и Балтии под патронатом президента РФ, в частности, подмосковная летняя школа, занятия в которой так полюбились артистам из бывших советских республик. Это своего рода интенсив по актерскому мастерству, повышение квалификации, необходимое и людям старшего поколения, и недавним выпускникам творческих вузов.

Молодежный акцент присущ и нынешним «Встречам в России»: львиную долю программы составили работы студентов. Театр-студия им. Е. Мировича из Минска показал, как прекрасно поют, танцуют и шутят ученики Михаила Ковальчика в мюзикле «Ах, Голливуд, Голливуд, Голливуд!!!». Бывшая актриса ленинградского Ленкома Татьяна Корнишина продемонстрировала таланты своих воспитанников по Казанскому театральному училищу. Постоянный участник фестиваля Наби Абдурахманов привез своих учеников из школы-студии при Молодежном театре и Государственного института искусств Узбекистана. Его конек – совместные проекты. По словам Наби, русские театры служат для сближения культур, открывая богатство рус-
ского языка для узбеков и тонкости Востока для рус-
ских. Недаром в репертуаре его театра ежегодно появляются и русские, и узбекские сказки, спектаклям для детей здесь уделяется особое внимание.

Совместную постановку с театром «Балтийский дом» показали и итальянские коллеги. Можно считать, что этот проект сделан в актуальном формате «Театр.doc»: сначала был сделан фильм «Россия – Италия: фронт памяти» об итальянцах, воевавших в России, а затем – спектакль «Золотой человек» о маленьком сапожнике Джузеппе, много лет ждавшем возвращения сына с войны. Русских героев спектакля играют артисты Вадим Яковлев, Дарья Степанова и Андрей Панин, итальянцев – Лино Спадаро и его товарищи по флорентийской театральной компании «Оккупациони Фарсеске». Говоря на разных языках, они, однако, находят общий язык и между собой, и с публикой, которая близко к сердцу принимает историю об итальянце, похожем на доброго папу Карло.

Режиссер Риккардо Соттили строит действие между сном и реальностью. Наяву сапожник шьет и чинит туфли, во сне все никак не может стачать сапоги для сына, замерзающего в снегах России. Наяву итальянские парни влюбляются в русскую девушку, а в грезах Джузеппе встречается с невестой сына и ее отцом, с которым делит не только трапезу, но и одиночество. На том ли, на этом ли свете, но старики находят друг друга, русский крестьянин и тосканский сапожник сидят плечом к плечу, и слезы их не требуют перевода.

Фильм, который итальянцы снимали на Дону, помог режиссеру понять, что общего между бывшими врагами больше, чем различий. Ветераны обеих армий рассказывают примерно одни истории, смеха и горечи в их новеллах поровну. И выглядят в свои преклонные годы примерно одинаково. Едва ли Соттили знает стихотворение Михаила Светлова «Итальянец», но пока смотришь спектакль, именно строки «что оставил в России ты на поле?» всплывают в памяти. Тема, затронутая «Золотым человеком», непроста, но деликатность, с которой она решается, снимает все вопросы. Здесь нет ни излишнего пафоса, ни политических перекосов. И даже драматический финал – в духе Феллини – приправлен каламбуром и озорной итальянской песенкой.

Наверное, для того и устраиваются «Встречи в России», чтобы мы лучше понимали друг друга и вместе находили выход даже из самых тупиковых ситуаций. Контакты не ограничиваются блицами фестивалей. Вот и сразу после встреч в Петербурге артисты «Балтийского дома» вместе с Наби Абдурахмановым и Риккардо Соттили отправились в Ташкент, где сейчас показывают плоды совместной деятельности: «Золотого человека», «Насреддин.лав.ру» и другие спектакли.

Санкт-Петербургские Ведомости

отзывы написать

Написать отзыв

Внимание! Если вы зарегистрированы, вы можете оставлять сообщения с аватаром и возможностью получения личных сообщений

Rambler's Top100